泡椒西芹

The Sound of Silence - Simon & Garfunkel

这歌循环的久了更显寂寞。明明从来就只有一个人,为什么还是会觉得难受呢?

the sound of silence

Hello darkness my old friend. 你好我的老伙伴黑暗。

I've come to talk with you again. 我又回来再和你谈谈。

Because a vision softly creeping. 因为有个悄然而入的幻影
Left its seeds while I was sleeping. 像种子一样种在了我的梦里。

And the vision that was planted in my brain. 这个植入我脑中的幻影啊

Still remains. 至今仍在

Within the sound of silence ! 这沉默之声里!

In restless dreams I walked alone. 在这些不安的梦里,我独自游荡。

Narrow streets of cobble stone. 独行在狭窄的鹅卵石街上。

Neath the halo of a street lamp. 笼罩在街灯的昏暗光晕里。

I turned my collar to the cold and damp. 我竖起衣领以抵御寒冷潮湿。

When my eyes were stabbed by the flash of a neon light. 突然一道虚幻的闪光刺得我睁不开眼。

That split the night. 这闪光劈开了夜空。

And touched the sound of silence. 触动了这沉默之声。

And in the naked light I saw. 在赤裸的光影中我看到了

Ten thousand people maybe more. 芸芸万人之众

People talking without speaking. 他们只能无言地交谈

People hearing without listening. 他们只能无心地倾听

People writing songs that voices never share. 他们只能谱写不能吟唱的歌曲

And no one dare. 没有一个人胆敢

Disturb the sound of silence. 打破这沉默之声。

"Fools" said I, "You do not know. “愚人们啊”,我说,“你们不知道

Silence like a cancer grows. 沉默会像癌症般绝望地生长

Hear my words that I might teach you. 听从我的劝导吧
Take my arms that I might reach you. 接受我的帮助吧”

But my words like silent rain-drops fell. 但是我的话却如沉默的雨滴徒劳地落下。

And echoed in the wells of silence. 回响在沉默之井。

And the people bowed and prayed. 人们依然顶礼膜拜。

To the neon God they made. 自己塑造的虚幻之神。

And the sign flashed out its warning. 这个符号自己却亮出了警讯。

In the words that it was forming. 用它本身所生成的虚幻言语。

And the sign said "The words of the prophets. 符号告诫道:“先知的预言

Are written on the subway walls and tenement halls. 写满地铁墙壁以及住户的厅堂。

And whispered in the sounds of silence. 悄然耳语在沉默之声里”。

 

评论

热度(4)